Une téléconférence de démarrage internationale a été organisée par Lancelot Pecquet le 20 janvier.
- Monsieur Khaled Sellami, coordinateur du projet OGP pour la Tunisie, a présenté la démarche de l’adhésion de la Tunisie au Partenariat pour un Gouvernement ouvert.
- Puis Lancelot Pecquet a présenté les objectifs du projet de traduction qui est soutenu par l’Open Government Partnership (OGP) et la Transparency and Accountability Initiative
Après avoir fait le survol de l’Open Government Guide (400 p.), nous nous sommes attardés sur la structure du document aux fins de planification.
Des discussions préalables avait déjà permis de cibler les neuf sujets transversaux (Cross-cutting topics) comme étant les textes prioritaires à traduire (environ 30 pages).
Outil de traduction collaborative : une série de framapads sur le serveur de République citoyenne.
Répartition des neufs sujets à travers les groupes :
- Assets disclosure and conflicts of interest : OKFN-Canada (resp.: Diane Mercier)
- Budgets : OFKN-France (resp.: Pierre Chrzanowski)
- Citizen engagement : OKFN-Burkina (resp.: Idriss Tinto)
- Open government data : OKFN-France (resp.: Pierre Chrzanowski)
- Public contracting : OKFN-Canada (resp.: Diane Mercier)
- Public services : République citoyenne (resp.: Ksenia Ermoshina)
- Records management : OKFN-Canada (resp.: Diane Mercier)
- Right to information : Youth Diplomacy (resp.: Matthieu Soulé)
- Whistleblower protection : OKFN-Canada (resp.: Diane Mercier)
Pour contribuer à ce projet communiquer avec les responsables.
Déjà, l’Open Government Declaration a été traduite par Mathieu Gauthier-Pilote, de FACiL. Le texte « Déclaration sur le Gouvernement ouvert » est actuellement en révision.